전체 글
-
[영어 숙어] "Catch one's drift"engidioms 2020. 7. 8. 16:26
오늘 소개할 영어 숙어는 "Catch one's drift" 입니다! 캐치...원스...드리프트... 드리프트...? 뭔가 예전에 유행했던 게임 크레이지 아케이드가 생각나는 건 왜 일까용...?ㅎㅎ 위에 올려드린 사진을 참고하시면 조금은 유추가 가능하실것같아요!! (너무너무너무 귀여웠던 신서유기 피오님...!) 📌의미 / 뜻 상대방이 전달하려는 의미, 의도를 이해하는 것을 말합니다. 대부분 전달하려는 의미나 의도가 애매하거나 불확실할 경우를 말하는데, 불확실하게 말을 해도 잘 알아듣는 것을 의미합니다. 요즘 언어로 하면 개떡같이 말해도 찰떡같이 알아듣는? 그런 상황을 말하는 것이에요. 📌유래 여기서 "drift"라는 단어를 유심히 보셔야 해요. drift는 "to drive (운전하다)"를 의미하는 단어..
-
[영어 숙어] "Hands down"engidioms 2020. 6. 30. 12:56
오늘은 "Hands down"이라는 영어 숙어에 대해서 설명을 드리려고 합니다! 일상생활 속에서 많이 쓰이는 용어니까 알아두시면 정말 좋을 것 같아요. 다른 나라는 모르겠지만, 적어도 미국에서는 아직 각종 기념일에 서로에게 카드를 써서 보내는 것이 굉장히 보편적으로 이루어지고 있어요. 혹시나 카드를 받아보시거나 또는 카드를 구매해서 쓰실일이 있다면 간혹하다 "Hands down"이라는 문구를 카드 속에서 발견하실 일이 종종 계실거에요. "Hands down"은 무려 3가지의 의미를 가지고 있어요. 📌의미 / 뜻 1. 손을 내려주세요. (직역의 의미) 2. 아무런 공, 노력을 들이지 않고 이루다/이기다. 3. 의심할 여지 없는 (without a doubt) *** 가장 보편적으로 쓰임~! 📌유래 위의 2..
-
[영어 숙어] "Pull strings"engidioms 2020. 6. 29. 15:32
오늘 소개해 드릴 영어 숙어는 바로 "Pull strings"입니다. Pull (잡아 당기다) + Strings (줄)? 줄을 잡아 당기다? 지난번에 소개해 드린 "cookie-cutter"과 비슷하게 2가지의 의미가 있어요. 위에 언급 드린 것처럼 진짜 말 그대로 "줄을 잡아 당기다"라는 뜻도 있지만 이 뜻을 구지 설명 드릴 필요는 없죠? 여기서 strings는 약간 내가 가지고 있는 힘? 권력? 커넥션? 그런것들을 의미해요. 그럼 Pull은 어떤 의미로 사용이 된것일까요? 여기서의 pull은 이용하다, 사용하다의 의미입니다. 📌의미 / 뜻 비밀리에 내가 권력있는 사람들에 대해 가지고 있는 영향력을 이용해 이득을 취하다. (너무 직역같죠? 사전적 의미를 그냥 번역한것이랍니다;) 내가 갖고 있는 권력이나..
-
목이 늘어난 티셔츠 복구minimalism 2020. 6. 26. 15:11
미니멀리즘의 한 일환으로 최대한 내가 가지고 있는 물건들을 오래 사용하고 간직하려고 노력중이다. 이런 "오래 사용하기"는 옷, 가방 등도 해당이 되는데, 예전에 한창 패스트패션 브랜드 (포에버21, H&M 등)들에서 저렴한 값에 신나게 옷을 왕창 사던 때도 있었는데 그때를 생각하면 어떻게 그랬을까 싶다. 미니멀리즘에 대해 알아가고 실천해나가기 시작하면서 최대한 내구성이 좋고 정말 오래 신고 입고 할 수 있는 브랜드/제품을 검색하여 구매를 한다. (물론 가격이 좀 비싼게 흠이지만, 곰곰히 생각해보면 저렴한 제품 여러개나 비싼 제품 1개나 가격은 비슷한편이다) 21일 하지가 지났고 여름이 한층 더 우리 곁으로 다가왔다. 그래서 작년에 즐겨 입던 반팔티셔츠들을 꺼내보는데 분명 잘 접어서 보관을 해놓았건만 목이..
-
[영어 숙어] "Cookie-cutter"engidioms 2020. 6. 24. 11:34
오늘은 "cookie-cutter (쿠키커터)"라는 표현에 대해 알려드리려고 합니다! Cookie-cutter는 사실 숙어라기 보단 명사(noun)이에요. 📌의미 / 뜻 1. 쿠키를 만들기 위에 사용하는 도구의 일종. 쿠키 반죽 모양을 반듯하게 자르기 위해 도움을 주는 도구. -> 이 부분은 우리가 익히 알고 있는 cookie-cutter의 뜻입니다! ㅎㅎ 2. 개성이나 독창성이 없는 의견, 사람, 상황 등 -> 오늘 우리가 주목을 해야할 의미! ㅎㅎ 📌유래 알려진 유래는 없구요. 1922년 Chicago Tribune지의 한 기사에서 최초로 사용된 흔적은 찾을 수가 있습니다! "There are always 'cookie cutter' tendencies among us. One of these thi..
-
[영어 숙어] "Take the high road/way" <-> "Take the low road/way"engidioms 2020. 6. 22. 14:37
몇일전에 근무처에서 일하다가 "Take the high road/way"를 듣고 나서 기억하고 있다가 이렇게 글을 또 끄적여봅니다! 아, 그리고 얼마전 다시 정주행을 달리고 있는 미드 Sex and the City에서도 나왔던 기억이 어렴풋이 있어요ㅎㅎ 미국에서 highway는 우리나라의 고속도로라고 생각하시면 됩니다. 그럼, "take the high road/way"라는 말을 들으면 "고속도로를 타라"라는 뜻이 되겠죠? 사실 어디서 어떻게 쓰였냐에 따라 정말 심플하게 말그래도 고속도로를 타라가 될수도 있어요. "You need to take the highway in order to get to Disneyland. (디즈니랜드를 가려면 고속도로를 타야한다)" 뭐 이런식으로요. 하지만, 상황에 따라 ..
-
[영어 숙어] "When in Rome"engidioms 2020. 6. 19. 09:58
오늘은 제목만 봐도 어떤 숙어에 대해서 설명할지 감이 오시나요? 네, 여러분의 추측이 맞았어요! "로마에 가면 로마법을 따르라" 우리나라에서도 자주 등장하고 또 많은 분들이 알고 계시는 속담이죠. 영어에서도 "When in Rome, do as the Romans do" 라고 합니다. 거의 직역한 것 만큼 비슷하죠? 그래서 오늘은 다른 영어 숙어 설명때와는 다르게 유래나 그 의미에 대해서는 설명하지 않고, 사용예시에 대해서 간략하게 설명을 드리도록 할께요. 실생활에서 이 표현을 사용하는 경우에는 이 문장 전체를 언급할때도 있지만, 그냥 "When in Rome" 정도만 말을 할때가 있습니다. 그래서 어떤 사람이 전체문장을 끝까지 이야기 하지 않고 "When in Rome"만 이야기 했을때도 뒤에 (do ..
-
운동화 뒷꿈치 수선집 "아래로"minimalism 2020. 6. 16. 22:53
"미니멀리즘"에 대해 처음 글을 썼을때 거의 13년? 10년? 동안 신은 운동화의 다해진 뒷꿈치를 수선하여 다시 멀쩡해진 것에 대해 언급한적이 있다. 뒷꿈치를 수선한 운동화는 다시 10년은 더 거뜬히 신을수 있게 되었고 이런 것이야 말로 내가 실천하는 나만의 미니멀리즘 생활방식이다. 물건 하나하나를 더 귀하게 생각하고 더 오래 쓰고 입고 신고... 그리고 물건을 쉽게 사지 않고 또 쉽게 버리지 않고... 아무튼 멀쩡해진 운동화가 너무 맘에 들어서 혹시나 다른 곳은 멀쩡한데 뒷꿈치가 좀 해져서 아끼는 운동화를 버리려고 하는 분들이 계실까봐 운동화 수선집을 공유한다! 먼저 내 운동화의 비포 앤 애프터 사진을 다시 공개한다😀 운동화 수선집 "아래로" 📍가격: 25,000원 (난 서울에 거주를 하고 있고 수선집..