hello

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [영어 숙어] "Take the high road/way" <-> "Take the low road/way"
    engidioms 2020. 6. 22. 14:37
    반응형

    몇일전에 근무처에서 일하다가 "Take the high road/way"를 듣고 나서 기억하고 있다가 이렇게 글을 또 끄적여봅니다! 

     

    아, 그리고 얼마전 다시 정주행을 달리고 있는 미드 Sex and the City에서도 나왔던 기억이 어렴풋이 있어요ㅎㅎ

     

     

    미국에서 highway는 우리나라의 고속도로라고 생각하시면 됩니다.

    그럼, "take the high road/way"라는 말을 들으면 "고속도로를 타라"라는 뜻이 되겠죠?

     

    사실 어디서 어떻게 쓰였냐에 따라 정말 심플하게 말그래도 고속도로를 타라가 될수도 있어요.

     

    "You need to take the highway in order to get to Disneyland. (디즈니랜드를 가려면 고속도로를 타야한다)"

     

    뭐 이런식으로요.

     

    하지만, 상황에 따라 직역된 의미가 아닌 전혀 다른 의미로 쓰일때가 있어요. 

     

    관용어적인 의미를 오늘 알아보도록 할까요~? 

     

    그리고 반대의미로 쓰이는 Take the low road에 대해서도 함께 알아보도록 합시다! 

     

     

     

    📌의미 / 뜻

    -Take the high road: (주로 다른 사람들은 쉬쉬하고 꺼려하는 상황에서) 대다수 남들의 의견을 그대로 따르지 않고, 내 의견/주장을 소신있게 발언하다

     

    -Take the low road: 비도덕적인 행동/결정/발언 등을 하다

     

     

     

    📌유래

    예전 영국 귀족들을 noble, high class 라고 했었지요. 그래서 이런 상류층 귀족들이 사용하는 길이라는 것에서 유래된 표현입니다. 귀족들이 high road를 가지, low road를 가진 않았을거고 또 상류층 귀족들이야 말로 남의 눈치 안보고 소신껏 본인의 발언 및 결정들을 할 수 있는 위치에 있었기 때문이죠.

     

     

     

     

    📌사용 예시

    He decided to take the high road and say he was sorry. (그는 스스로 먼저 나서서 사과의 말을 하였다.) 

     

     

     

     

    이상입니다! 감사합니다 :) 

    반응형

    'engidioms' 카테고리의 다른 글

    [영어 숙어] "Pull strings"  (0) 2020.06.29
    [영어 숙어] "Cookie-cutter"  (0) 2020.06.24
    [영어 숙어] "When in Rome"  (0) 2020.06.19
    [영어 숙어] "Walking on Eggshells"  (0) 2020.06.08
    [영어 숙어] "Cold Turkey"  (0) 2020.06.04

    댓글

For personal queries, fightingpoppin@gmail.com