-
[영어 숙어/명언/표현] 말줄이고 실속있게 행동해라, 못지킬약속은 하지 마라 를 영어로 하면? "Under promise, Over deliver" <-> "Over promise, Under deliver"engidioms 2022. 5. 12. 14:57반응형
오늘 알아볼 영어 표현은 2가지 입니다. 반의적인 표현인 이 2가지의 표현은 바로,
"Over promise, Under deliver"
그리고
"Under promise, Over deliver"
입니다.
"Over promise, Under deliver"의 표현을 직역해보면, "과한 약속을 했지만, 그에 부응하지 않는 결과를 배달하다" 입니다.
그 말인 즉슨, 나의 능력과 상황에 맞지 않게 상대방에게 과하고 헛된 약속을 했지만 결과물이 그에 상응을 하지 못한 것이죠.
그래서 '못 지킬 약속은 하지 마라' 를 영어로 표현하면, "Don't over promise, under deliver"이라고 합니다.
그럼 이와 반대되는 표현인 "Under promise, Over deliver"은 "덜 약속하고 더 해주어라"라고 직역될 수 있겠죠.
과한 약속은 하지 않되, 내가 할 수 있는 능력을 최대한 발휘해라라고 해석 될수 있겠죠.
이 "Under promise, over deliver"은 고객서비스 (Customer Service) 분야에서도 유용하고 널리쓰이는 표현입니다.
우리가 고객에게 어떠한 서비스를 제공할 시에 고객의 기대감을 너무 과도하게 불러일으키는 행동을 하지 않고
기대감은 낮추지만 그 기대감보다 훨씬 더 좋은 결과물로 승부하라는 것이겠죠.
또 개인적으론 "Under promise, over deliver"은 우리의 생활 모토?에서도 잘 접목될 수 있는 것 같아요.
할수 있는 범위까지 일단 현실적으로 생각하고 다만 최선을 다하는 거죠. 그래서 결과물이 좋으면 정말 좋은거구요.
저 또한 이 포스팅을 쓰면서, "over promise, under deliver"보다 "under promise, over deliver"을
지향하는 삶을 살기로 생각을 해봅니다.
오늘의 포스팅은 비교적 짧게 여기서 마무리 짓겠습니다.
감사합니다.
반응형'engidioms' 카테고리의 다른 글
[영어 숙어] 현장에서 잡히다를 영어로 하면? "caught red-handed" (0) 2022.08.21 [영어 숙어] 피는 못속인다를 영어로 하면? "The apple doesn't fall (too) far from the tree" (0) 2022.05.20 [영어 숙어] "What's in store" (0) 2022.04.25 [영어 표현] "Potemkin village" (0) 2022.03.20 [영어 숙어] "Beat the odds" (0) 2022.03.13